Jump to content

General Movie News Thread #3


Recommended Posts

Али коментари за новог Блејд Ранера, као да ли гледати, а са друге стране, пола постова на "Причате шта сте гледали" о филмовима чији мотиви за гледање су потпуно нејасни и за психолошку анализу : )))

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

20 hours ago, brue said:

Ако ниси читао књигу, ситна је, само да ти кажем да крај није исти. :)

Mislim da je nije izbacivao King kao posebnu knjigu, vec se pojavila samo u Dark Forces, i kasnije u Skeleton Crew( ja ovu imam).

Odlicna je :)

Doduse meni se i film svideo, a seriju verovatno necu gledati, mogu samo da je upropaste.

Edit: sad vidim da izgleda ipak jeste bila i kao zaseban roman, my bad :/ 

Edited by sttevann

"Choose life..."

Link to comment
Share on other sites

Znam da je ime broda, ali nekad su postojali prevodioci koji nisu prevodili bukvalno ili ostavljali reči u originalu iako za njih postoji prevod, već adaptirali po potrebi da bi bilo u duhu jezika (izuzmimo primer s "osmim putnikom"). Ne tražim "Osmi putnik: Sporazum", al moglo je nešto da ne zvuči ko da je prevodio student s filološkog s pola guzice da uzme pedes evra kao tezgu da ima da uplati ispite.

Link to comment
Share on other sites

ovo baš deluje zanimljivo.

2 hours ago, Kole said:

osmi putnik je najretardiraniji prevod naslova svih vremena (cak je i tudjin bolje)

meni su nekako ti naši "originalni" prevodi uvek bili zanimljivi, ne znam što, deluje kao da je neko zapravo razmislio pre nego što ga je smislio (kako god da je razmislio) a ne samo preveo bukvalno ili ne uradio ni to nego ostavio u originalu.

Link to comment
Share on other sites

Nada i Kosta Carina jos veci carevi pa ipak nije bilo Robozhaca po njihovom nego Robokap ;oP

enihu, jeste veselo kad se prevodi "u duhu" ali Alien i 48 Hours su vrhunski primeri interesantnog prevoda naslova koji pada u vodu kada se film pretvori u serijal...jel Aliens mozda treba da bude Osmi putnici? =oD Kako je jel Kovenant uopste Osmi putnik ako ima vise od sedam clanova posade i svi alieni su na planeti? ;oD Zasto je Predator bas Predator a ne Grabljivac i zasto se on kaci bas sa osmim putnikom a ne sa sedmim ili devetim? ;oP

srsly tho, sve se svodi na to da je prevodioc nekada mogao da se zajebava maksimalno i prikaze svoje znanje engleskog, srpskog i materije kroz naslov i prevod
danas se naslov prevodi tako sto domaci distributer napravi listu potencijalnih prevoda i posalje napolje na odobrenje
licno sam oduvek bio fan nemackog modela koji je <originalni naslov> - <nemacki prevod kao podnaslov>, avaj to je prestalo da bude dobra ideja kad je svaki drugi naslov poceo da ima 50 rechi =o)

Link to comment
Share on other sites

Bila ona jedna serija devedesetih, neki kul oklopljeni pandur, mnogo gotivno. Tipa se emitovala kada se emitovala i Flash serija sa John Wesley Shipp-om, valjda je imala neko takvo prevedeno ime

Ovdashnji

 

P.S> nickwoode, zasto se ne "log_out"-ujes kad si na forumu sa mog kompa? DovlaGSI

 

:)

Link to comment
Share on other sites

Osmi putnik je do jaja prevod u univerzumu u kom nije bilo nastavaka, ali jbg.

Kul su ti "adaptirani prevodi".

Lyesmith kept his orange-blond hair pretty much shaved. You could see the lines of his skull. "Tell you what, though. This country started going to bell when they stopped hanging folks. No gallows dirt. No gallows deals."

Link to comment
Share on other sites

14 minutes ago, nickwood said:

Sve te carevanje serije bi trebalo gledati ponovo, al ne može, porasli smo. Možda pijani i naduvani bude isti vajb :)

iskusio sam to kad sam posle xy godina slučajno naleteo na prve epizoda nindža kornjači i bio na fazon wtf is this. ono, animacija nula.

Link to comment
Share on other sites

Дакле - вр'! Лаки, бехолд:

Dark Universe

https://www.youtube.com/watch?v=hCm2PX5Iz00

 

Depp and Bardem Confirmed as Invisible Man and Frankenstein's Monster

Depp and Bardem Confirmed as Invisible Man and Frankenstein's Monster

 

ps. јел ово нешто сјебано постављање видеа? не прикаже уопште пост, а ни не запамти шта је куцано

Edited by brue
Link to comment
Share on other sites

samo da dodam, da je osmi putnik najbolji prevod ikada

secam se osecaja da toliko nemas pojma sta da gledas i sta da ocekujes od filma koji se zove osmi putnik, i toliko je u kontekstu da je do jaja i prevrh

pomisao da se film zove tudjin ili kakakv god bukvalan prevod da smisle prosto bi mi oduzeo polovinu dozivljaja filma bez obzira sto sva logika pada u vodu sa nastavcima, osmi jebeni putnik ejjj

danas se ne zna sta je ocajnije, filmovi, originalni naslovi ili njihovi prevodi

mator sam pa sta

fallout_table.gif

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...