Jump to content

Philip K Dick


Recommended Posts

imam par naslova ali bih svakako voleo da posedujem SVE :)

e sad u elektronskoj formi sam nashao naravno nekih 39. njegovih stvari ali iskreno nisam toliko cewl da mi je bash lagodno chitanje na engleskom (shame on me, moram poraditi na tome, mogu da chitam al iskreno predstavlja mi napor) te stoga pitam da li se negde moze skinuti ono elektronsko izdanje na srpskom ili josh bolje kupiti prave knjige?

fala u napred

/prrrd

fallout_table.gif

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Sa Polaris SF CD-ROM 2, courtesy of Dule_faggot:

DIK FILIP

KLANOVI ALFINOG MESECA

ČOVEK U VISOKOM DVORCU

GALAKTIČKI ISCELITELJ KERAMIKE

UBIK

DOKTOR BLADMANI

TAMNO SKENIRANJE

MARSOVSKO VREMENSKO ISKLIZNUĆE

Ostavi majlo ako ti treba neshto od ovoga.

Vulfi sam kroji svoju odecu od kozhe ubijenih protivnika.

Pr0 wifebeaters know.

Never give up. Never give in.

Link to comment
Share on other sites

bacite sta imate na mocnijogurt@yahoo.com

mada imam u papirnom (srpskom) izdanju vec poodavno od gorepomenutih

KLANOVI ALFINOG MESECA

ČOVEK U VISOKOM DVORCU

GALAKTIČKI ISCELITELJ KERAMIKE

MARSOVSKO VREMENSKO ISKLIZNUĆE

DOKTOR BLADMANI

na engleskom imam

Philip K. Dick - A maze of death.txt 332.40 KB

Philip K. Dick - A Scanner Darkly.txt 471.81 KB

Philip K. Dick - Bibliography Summary.txt 10.34 KB

Philip K. Dick - Complete Stories 1 v4.0.rtf 988.07 KB

Philip K. Dick - Complete Stories 4 v4.0.rtf 1,007.73 KB

Philip K. Dick - Confessions of a Crap Artist.txt 439.12 KB

Philip K. Dick - Counter Clock World.txt 357.84 KB

Philip K. Dick - Divine invasion.rtf 494.73 KB

Philip K. Dick - Do Androids Dream of Electric Sheep.txt 356.79 KB

Philip K. Dick - Dr Bloodmoney.rtf 465.85 KB

Philip K. Dick - Dr Bloodmoney.txt 447.51 KB

Philip K. Dick - Flow My Tears The Policeman Said.txt 374.25 KB

Philip K. Dick - Galactic pot healer.txt 287.88 KB

Philip K. Dick - I hope I shall arrive soon.pdf 463.91 KB

Philip K. Dick - Martian time-slip.txt 467.13 KB

Philip K. Dick - Now Wait for Last Year.txt 426.50 KB

Philip K. Dick - Rautavaara's Case.txt 19.74 KB

Philip K. Dick - Second Variety.txt 85.32 KB

Philip K. Dick - Solar Lottery v1.0.txt 324.07 KB

Philip K. Dick - Solar Lottery.rtf 338.01 KB

Philip K. Dick - The Book of Philip K. Dick.txt 348.61 KB

Philip K. Dick - The Game-Players of Titan.txt 355.17 KB

Philip K. Dick - The Man in the High Castle.txt 449.34 KB

Philip K. Dick - The Penultimate Truth.txt 416.54 KB

Philip K. Dick - The Shifting Realities of PK Dick v4.0.rtf 1.04 MB

Philip K. Dick - The Simulacra.rtf 402.07 KB

Philip K. Dick - The Three Stigmata of Palmer Eldritch.txt 394.52 KB

Philip K. Dick - The Unteleported Man.rtf 415.07 KB

Philip K. Dick - The World Jones Made.rtf 332.79 KB

Philip K. Dick - The Zap Gun.txt 336.54 KB

Philip K. Dick - Time Out of Joint v1.1.txt 374.46 KB

Philip K. Dick - Ubik.html 388.33 KB

Philip K. Dick - Ubik.txt 384.50 KB

Philip K. Dick - Valis v1.2.rtf 538.01 KB

Philip K. Dick - We Can Build You.txt 408.03 KB

Philip K. Dick - We Can Remember It For You Wholesale.txt 46.95 KB

Philip K. Dick - World Of Chance.lit 332.71 KB

Phillip K. Dick - Do Androids Dream Of Electric Sheep.pdf 404.00 KB

pa ako nekom treba neka trazi ako imate nesto sto nemam neka baci, ili nesto tako :)

fallout_table.gif

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

stijo, baci meni šta god dikovo imaš, nebitno na kom jeziku.

čitao sam samo do androids... i oduševio se, samo me je posle mrzelo da jurim po bibliotekama ili dajem 20e za strane knjige :/

Link to comment
Share on other sites

Ajde bre ljudi, nisam hteo do sada da bilo sta govorim, ali citajte to na engleskom. Em je dobro da bi se naucio jezik, em nije komplikovano. Mozda ce tesko biti u pocetku, ali posle prvih 100 strana garantujem uspeh. Neuporedivo je bolje citati pisce u originalu, a siguran sam da vecina ljudi ovde ima dovoljno veliko pasivno znanje jezika da proba. Samo ce biti tesko na pocetku. Ajmo ljudi! Male sisice su proslost!

-----------------

nema vise zezanja

A.B.

Link to comment
Share on other sites

tako je bole...btw, od dika sam procitao samo ubika i bio odusevljen naravno...al nikako da se nateram da procitam jos nesto, zato sto imam samo u elektrnoskom obliku, a dovoljno sam sjebao oci citajuci asimova i klarka na kompu...

btw1, sad se setih, pominjao sam boletu i ranije, hteo sam da otvorim jedan topic o sf literaturi, gde bi diskutovali i razmenjivali stivo...izgleda da je sad pravi trenutak za to:)

srpskivojnik-3.jpg

Link to comment
Share on other sites

koliko god bio dobar prevod i koliko god bio talentovan prevodilac UVEK cete izgubiti 20-30% knjige u prevodu

a i nije ko da vas neko tera da uchite flamanski, finski ili neku aziju, engleski svi znate dovoljno za ovakvu vrstu knjige a ako je u pitanju nechija lenjost da se otvori rechnik svakih 10ak min onda taj neko stvarno spada u sissEy-kategoriju

mada, namece se pitanje...zasto chitati knjige istripovanog narkomana kad se mozhe biti troo i zhiveti tako sam ;o)

i zaista dule ti bi valjda trebao da shirish pozitivno misljenje o chitanju sa velikih lcd monitora

kad se udubish u pisanu knjigu text ti je blizhe od 40cm ochima

zavaljen iz fotelje sa ogromnim slovima na ekranu = no fuss no problemZ =o))

Link to comment
Share on other sites

Ja sam glup i ne znam engleski i zato hocu da citam knjige na srpskom.

I da zbilja zasto citati knjige raspalog narkomana, kad mozemo citati knjige ostrvske koke o nekoj deci koja vicu abrakadabra i lice na pomfritice :)

Nego ozbiljno sad i meni je strasan problem citanje sa ekrana i pored 19 " tft-a

Zato ja knjige stampam, jebi ga :)

Edited by f4ts0

You may have gone to Cambridge, but I'm an honorary graduate of Starfleet Academy

Link to comment
Share on other sites

lol@igor sa pokushanjem lozhenja za malu decu + pominjanjem jkr i pkd u istoj rechenici

@chitanje sa ekrana - ljudi iz misteriozog razloga (verovatno vezanosti za knjigu) najvishe vole pdf-ove ili .litove samo da mogu da otvore neki reader koji ce im dati izgled full strane - to je krajnje pogreshno =o))

najbolji program za chitanje sa monitora je ms word - ceo tekst reformatirash da imash po 3-4cm margine sa svake strane i okinesh veliki font tipa 18-20ica...e onda sve to zum na oko 150% i onda full screen...dobijaju se ogromna kriustalno chitka slova koja samo skrolujesh lagano...

ne znam, ja sam celog gibsona ischitao sa 14ice crt tako da kad sam se dokopao 17ice oma je usledio pomenuti zum i odmicanje od monitora, a kad sam rpesaho na lcd onda je nastupilo opste veselje...

naravno da je ugodno tradicionalno zavaliti se negde sa knjigom u rukama, ali snebivanje nad monitorom kao "omfg ne mogu ovako je odvratno"...

@stija - da, lupio sam procenat, ali ako je netachan onda samo zato sto je brojka josh veca!...cenim to sto trazis ljde koji kvalitetno prevode no nakon ruzhnog procenta dobar vs losh prevod mene je prvo chitanje originala adamsovog vodica zauvek ubedilo da nikad ne chitam prevod ichega ako imam priliku da nabavim original...i adams i prechet i bilo ko sa vecom dozom komedije u svojim knjigama ne-mo-zhe da se prevede na srpski a da bukvalno ne ispari pola knjige...ne govorim o prevodjenju pangalaktichkogrgoljblastera nego o mnogo jachoj komediji koja pati kad se prevodi na bilo koji jezik...zato se samo nasmeshim ljudima koji se odusevljavaju kako je discworld, pardon disksvet, dobar i kako chekaju da laguna izda sledecu knjigu...mislim, ne chita se DW zbog radnje =o)))

Link to comment
Share on other sites

Da li je ovo Kolence ikada uvazilo necije misljenje?

Osecam kad se rodio i doktor je rekao :"ijjaaaaooo cestitamo musko je" da mu je kolence rekao :"zapravo olol@doktor, yay =o:)))) nije"

You may have gone to Cambridge, but I'm an honorary graduate of Starfleet Academy

Link to comment
Share on other sites

pazi sta i kako citirash, zapravo bilo je "gospodjo kosovac morat cemo malog na operaciju..." "ololo nub doc ovo nije tretja noga" ;oP

also kad su misljenja tipa "meni su rekli da je igor nedevijantna heteroseksualna osoba" naravno da ga necu prihvatiuti kad sve pokazuje ka suprotnom

mislim, ovde nista nije recheno sa ciljem da promeni moje misljenje, stijina pricha nije iskljuchiva sa onim sto sam ja rekao =o)

mo'sh ti da se zajebavash koliko ocesh i da pominjesh stvari koje me ne tangiraju ali to tvoju glupost "ijaoj ishijas, lumbago i tezhak chir na dvanaestercu ne daju mi chitati knjige sa moga ljijepa 19 inchna zazora" ne chini nimalo ispravnijom =o))

Link to comment
Share on other sites

Ne znam, bole me oci, igraju mi slova i jako mi je neprirodno citati sa ekrana.

Mozda su godina citanja i studiranja u raznim polozajima i uz neobavezujucu masturbaciju tokom istih uzele danak :(

A mozda imam i disklesiju, sto i nije lose, u americkim serijama/filmovima uvek diskeleticni pojebe glavnu glumicu.

P.S Nije zazor, nego zaslon =o)

Edited by f4ts0

You may have gone to Cambridge, but I'm an honorary graduate of Starfleet Academy

Link to comment
Share on other sites

roflmao odlichno za ovaj danak =o)))

a ako je disKLEsija u pitanju have no phear! malo nadjen pa josh za lek to je, i da li stvarno zhelish da imash poremetjaj koji ima tom cruise? =o))

za chitanje ajd dobro igraju ti slova...ja rekoh kako ja namestim pa nema problema...mogutje je da je pitnaje motivacije - koliko zharko STVARNO zhelish da prichtash to sa ekrana?;o))

Link to comment
Share on other sites

Vas dvojica ochigledno zarko zelite da mazite jedan drugog po guzi... ;o(]

Na temu zajebanosti chitanja sa budjavih monitora - to sam doktorirao. :( Napravio mi je drugar svojevremeno programchic koji prebacuje .txt i .doc u .html. Lepshe se skroluje nego u Word-u, a mozesh da izaberesh i font, velichinu slova, boju slova i boju pozadine. Tamno plava slova na sivu pozadinu = epic win. Ako je neko zainteresovan, mogu da ga potrazim, pa da okachim.

Vulfi sam kroji svoju odecu od kozhe ubijenih protivnika.

Pr0 wifebeaters know.

Never give up. Never give in.

Link to comment
Share on other sites

Na temu zajebanosti chitanja sa budjavih monitora - to sam doktorirao. :(

pređi na tft lol

ozbiljno, i dalje se oči naprežu ako ne praviš pauze, ali barem nestaje glavobolja i pritisak u glavi. znači neverovatno, nisam mogao da verujem koliko je crt u stvari bulja, mislio sam da je to do mene, al kako sam prešao na tft, mogu bukvalno po ceo dan da čitam sa ekrana.

Link to comment
Share on other sites

Eh. Nisam ja uopste mislio na ovo sto Kole prica kada sam rekao da treba citati u originalu. Cak ne bih ulazio u diskusiju oko prevodjenja. Mislio sam nesto mnogo prostije.

Ako znam neki jezik dovoljno da razumem smisao onoga sta citam, citacu na tom jeziku. To je maksima kojom se ja vodim.

Mnogo covek tu moze da nauci, treba vremena i zato je literatura tipa fantasy i SF dobra jer je obicno tecan stil, lak za pracenje i razumevanje. Cak mislim da plus ako autor izmislja svoje pojmove (mada ne kao Tolkin) u duhu svog jezika jer to omogucava pravilno razumevanje tog pojma koji sam pisac definise.

Prachet je komplikovan za pocetnike. Recimo Gemmell je idealan za pocetak, takodje JKR, Asimov isto. Samo da napomenem da ove pisce koje sam naveo ne poredim po kvalitetu.

Naravno da budete sigurni koliko jos ne znate engleski uvek treba da imate Dzojsov "Portret umetnika u mladosti" pri ruci (ima kod nas da se nabavi jeftino u originalu), mala knjiga, sami Dzojsovi pocetci, cisto da se vratite na zemlju.

Inace probao sam da citam i na ruskom, naravno stvari koje sam vec citao na srpskom i bilo mi je jako tesko, jer odavno nisam pricao ruski. Sada mi je zao sto sam zapostavio. Naravno to se vama nece desiti sa engleskim zbog konstantnog prisustva na internetu, ali ce vam zivot biti mnogo laksi, a da ne govorim da cete mnogo bolje razumeti anglo-saxonsku kulturu, sto je sustiniski najveci dobitak.

-----------------

nema vise zezanja

A.B.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

yay, tnx za knjige! ja isto ne mogu da citam (duze vreme) na monitoru, pogubim se jako brzo, nastane mi neka konfuzija u glavi...tako da cu ovo lepo da istampam, a posto prodajem papir i toner, knjiga ce me ukupno kostati 2 dinara [:D]

Edited by kruko

Don't think of understanding as a 'mental process' at all. Rather ask yourself: in what kind of case, under what circumstances do we say "now i can go on".

fUS165

kWcQcwQpf9Dedwp8ic

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...