Jump to content

Kako bi ste preveli ovaj stih ?


Recommended Posts

Nije dobar prevod....

Ne radim na projektu nijednom...zato sto moram da vezbam da pricam na british London heavy akcentom kako bi mogao da udjem u partnerstvo sa normalnim developerima iz Londona.

To je veoma tesko postici zato sto za to treba mnogo vezbe kako bi "usao" u taj akcenat.

Onaj ko je glup rece da akcenat nije bitan....

Link to comment
Share on other sites

3 hours ago, Nikolasi said:

Nije dobar prevod....

Ne radim na projektu nijednom...zato sto moram da vezbam da pricam na british London heavy akcentom kako bi mogao da udjem u partnerstvo sa normalnim developerima iz Londona.

To je veoma tesko postici zato sto za to treba mnogo vezbe kako bi "usao" u taj akcenat.

Onaj ko je glup rece da akcenat nije bitan....

zašto nije dobar prevod?

da li mora biti bukvalni prevod ili može malo da se izmeni, kako bi se rimovalo?

Ja sam isto mislio da je neki projekat u pitanju, da praviš igru tipa "MARKO KRALJEVIĆ ADVENTURES", šteta...

Zašto baš developeri iz Londona, a ne na primer iz Berlina?

Da li si postao developer, odnosno da li smatraš da jesi?

Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, togFU said:

zašto nije dobar prevod?

da li mora biti bukvalni prevod ili može malo da se izmeni, kako bi se rimovalo?

Ja sam isto mislio da je neki projekat u pitanju, da praviš igru tipa "MARKO KRALJEVIĆ ADVENTURES", šteta...

Zašto baš developeri iz Londona, a ne na primer iz Berlina?

Da li si postao developer, odnosno da li smatraš da jesi?

Zato sto ne moze da se tako prevodi na engleski.

Ne moze bukvalno da se prevede jer to pravi no sense za engleze,Treba pesnicki da opises na engleskom sta se desilo.

Samo onaj ko je naucio dobro da prica na engleskom...samo sa njem treba raditi igre.

Nisam jos postao developer, aktivan sam na tinychat-u zato sto tamo dolaze Londonci sa heavy akcentom i citam kinjege koje su prevedene sa srpskog na engleski jezik.

Prva stepenica u game dev-u je savladjivanje brzog pricanja na engleskom.

Bio sam u jednom domacem timu,,ali oni su poceli da izmisljaju..hoce da prave igre na srpskom jeziku...

The idea guy je lako postati ,ali game developer nije zato sto za to treba mnogo vezbe.

Link to comment
Share on other sites

11 hours ago, Nikolasi said:

Ne moze bukvalno da se prevede jer to pravi no sense za engleze,Treba pesnicki da opises na engleskom sta se desilo.

ali ja nisam bukvalno preveo? 

imam još jedno pitanje - zašto čitaš knjige prevedene sa srpskog na engleski? zašto baš te knjige? zašto ne knjige napisane u originalu na engleskom?

Link to comment
Share on other sites

Prvo jedan freebie (u nekom engleskom jedanaestercu od svih mogucih varijnti...moglo bi sigurno da se uteže u dekametar ali nema svrhe):
'Tis head of Sluščević, the outlaw brigand, that lies over there
And these are his weapons that on my belt I wear.

a onda:
Nikolasi, ja tebe ne poznajem, ali ti si pre pola godine rešio da otvoriš ovaj topik na ruru jer nisi uspeo na celom ostalom internetu da pronađeš resurse koji će ti omogućiti da nađeš odgovarajući prevod, prvo sa engleskog na (nadam se) materinji jezik, a onda i u suprotnom smeru.
Iz osnovne sintakse koju koristiš u svom "pokušaju prevoda", naslućuje se da nit razumeš značenje izvornog teksta niti u potpunosti englesku gramatiku.
U tom svetlu je malo bespredmetno pričati o nekom advanced game designu za koji je neophodan, zarez, ffs, zarez, londonski akcenat, ako rečenice koje se trudiš da poshujes nisu gramatički ispravne.

Moj najtopliji savet ti je da izdvojiš vremena i počneš da čitaš, kako srpsku epsku poeziju, tako i što više materijala na engleskom, prvo nešto popularno i moderno, ali kad tad moraš da uzmeš Šekija i osetiš malo i arhaični engleski i ritam.

pozdrav
K.

Link to comment
Share on other sites

2 hours ago, togFU said:

ali ja nisam bukvalno preveo? 

imam još jedno pitanje - zašto čitaš knjige prevedene sa srpskog na engleski? zašto baš te knjige? zašto ne knjige napisane u originalu na engleskom?

Nisi,ali ne valja prevod jer nisi opisao lepo recima.

Iskren da budem zato sto slusam narodne guslarske epske pesme.

Kole razumem znacenje na srpskom u celosti,ali nisam jos uspeo da naucim gramatiku engleskog jezika.

Edited by Nikolasi
Link to comment
Share on other sites

You didn't, but the translation is not good, because you didn't describe pretty with words.

Honest to be because I listen to people's gusley epic songs.

Coul I understand the meaning on serbian in whole,but I haven't still managed to learn grammar of english tongue.

 

Nesto mi je glupo sto se ne rimuje, ali shvatice smisao (inb4 moj si sisao - hej, eto rime, sve bice ok)

 

Link to comment
Share on other sites

On 12/22/2017 at 10:44 AM, Kole said:

Prvo jedan freebie (u nekom engleskom jedanaestercu od svih mogucih varijnti...moglo bi sigurno da se uteže u dekametar ali nema svrhe):
'Tis head of Sluščević, the outlaw brigand, that lies over there
And these are his weapons that on my belt I wear.

a onda:
Nikolasi, ja tebe ne poznajem, ali ti si pre pola godine rešio da otvoriš ovaj topik na ruru jer nisi uspeo na celom ostalom internetu da pronađeš resurse koji će ti omogućiti da nađeš odgovarajući prevod, prvo sa engleskog na (nadam se) materinji jezik, a onda i u suprotnom smeru.
Iz osnovne sintakse koju koristiš u svom "pokušaju prevoda", naslućuje se da nit razumeš značenje izvornog teksta niti u potpunosti englesku gramatiku.
U tom svetlu je malo bespredmetno pričati o nekom advanced game designu za koji je neophodan, zarez, ffs, zarez, londonski akcenat, ako rečenice koje se trudiš da poshujes nisu gramatički ispravne.

Moj najtopliji savet ti je da izdvojiš vremena i počneš da čitaš, kako srpsku epsku poeziju, tako i što više materijala na engleskom, prvo nešto popularno i moderno, ali kad tad moraš da uzmeš Šekija i osetiš malo i arhaični engleski i ritam.

pozdrav
K.

Alo Kole?? Kupi smartfon da ti saljemo slike iznenadjenja i klipove razocarenja

You may have gone to Cambridge, but I'm an honorary graduate of Starfleet Academy

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...