Jump to content

Srpski je fucked up?


Recommended Posts

Ako je neko raspoložen da malo popričamo o srpskom jeziku...

Odmah, molim sve pljuvače da ne zagađuju temu, neka odgovaraju samo oni koji zaista imaju nešto da kažu.

Tema jeste malo ozbiljna za ovakvo mesto, ali sa druge strane mislim da su forumi ipak pravo mesto za ovako nešto jer je jezik upravo na forumima najiskvareniji.

Mogli bi da organizujemo priču za početak po sledećim tačkama:

-zašto se često koriste rogobatne strane reči koje imaju potpuno odgovarajući prevod na srpskom ili kada srpske reči imaju očiglednu superiornost nad stranim

-zašto mnogima lepše i modernije zvuče strane reči

-kako bi to moglo da se promeni, i da li uopšte treba da se promeni

-da li treba izmišljati reči u srpskom za pojmove koji nemaju svoje reči

Mislim da na ovom forumu ima dovoljan broj inteligentnih ljudi za ovakvu raspravu, čak ih ima i više nego što na prvi pogled izgleda, samo su neki nezreli, a neki su opsednuti pljuvanjem pa baš i ne ispoljavaju tu inteligenciju koju imaju.

This post has been edited by Klinac Balavac

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 108
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Ufff, preterano mi se spava trenutno ali tju ipak baciti koju... :)

Nisam struchnjak za lingvistiku ali iz mog nekog ugla, kad uporedjujem srpski jezik sa nekim drugim jezikom (najcheshtje engleskim ili francuskim) uvek imam onaj osetjaj da je srpski jezik dosta mladji od tih drugih (stranih)... iako nije.

Taj engleski je skoro isti kao shto je bio i pre 500 godina recimo, dobro... promenila se malo sintaksa i samo korishtjenje jezika u narodu (razumljivo, postepeno se menjalo sa promenom nachina zhivota), ali to je u sushtini isti jezik. Ako neki englez hotje da pricha arhaichno i da zvuchi kao plemitj ili paor iz 15. veka on to mozhe komotno da uradi i da ga svi razumeju. Posebno se kod njih u knjizhevnosti negovao taj starinski stil pisanja (kult Shekspira recimo :).

A ovde je ipak doshlo do jako nagle i korenite promene u gramatici i pravopisu. Da ne ulazimo zbog chega je do toga doshlo. "Uproshtjen" je jezik i kao takavje izgubio dosta od te poetichnosti. Neki chak idu mnogo dalje i kazhu da u samoj reformi lezhi uzrok mnogih problema srpskog drushtva, to jest da jezik na neki chudan nachin diktira, ili u dobroj meri utiche, nachin zhivota.

Moram retji da se slazhem sa stavom da jezik dosta utiche na neko drushtvo i da mi je teshko da zamislim turbo-folk na staroslovenskom ili slaveno-serpskom. Ali nisam siguran (a ni kompetentan da o tome raspredam :) da bi stvari bile znatno drugachije da do reforme nije doshlo. Takav smo narod...

p.s. trudio sam se da pishem shto pravilnije na ovoj mojoj prokletoj tastaturi :)

Link to comment
Share on other sites

osecam neki odboj u tvom postu prema reformi.

smatras da je to lose? naprotiv, ja smatram da imamo fenomenalan jezik i naveliko poznato pravilo: "pisi kao sto govoris i citaj kako je napisano" je vrh. svaka cast

poeticnost, ako cemo poeticnost ogledati kroz death metal onda nek se zapita taj ko kritikuje poeticnost srpskog jezika.

neki jezici su meski neki grublji neki ovakvi neki onakvi.

da li vam je nemacki poetican (ramstajn mi je odvratan) ali kazu da je to najbolji jezik za filozofiranje (!?)

engleski je mek, zvucan

srpski je >>> svi ostali

zeljko joksimovic i lane moje ;) jel moze nesto poeticnije (ne zezam se ;))

-------------------

edit:

pitanje za balavca:

Jel naslov namerno tako glasi zbog teme ili si se zaneo pa napisao 'fucked up' ?

Edited by darijan

...... f e n s i c ......

...yes, ur unique...

...just like everyone else...

Link to comment
Share on other sites

uglavnom vise koristim latinicu kao pismo , ali ipak tu i tamo ubacim cirilicu , kad sam bila u srednjoj i osnovnoj delila sam cirilicu i latinicu po predmetima ...

i ne kapiram ljude koji mesaju npr. nemacki (latinica) i cirlicu...uzas...

e sad , sto se tice pozajmljenica ,kalkova, stranih reci i slicnoga ( mada je sve ovo skoro sinonim ovom drugom) , o tome je vise puta bilo reci i na televiziji i u novinama a cak i na forumima ...

moje misljenje je da neki "nacionalisti" pokusavaju da budu veliki Srbi pa cak ne priznaju "jednacenje suglasnika po zvucnosti " i govore "srBski" umesto srpski... budale !

a inace... mi , kao sto nemamo svoje jasno odredjeno nacionalno jelo , tako nemamo ni jasno odredjene reci.... Vuk je inace uzeo govor seljaka kao shablon za novi jezik ,a seljaci su bili u kontaktu sa seljacima- turcima ...

.. i .. npr . nemacki , ima 5 i vise rechi da objasni jedno osecanje , dok srpski ima jednu i to uglavnom bednu ....

ali naravno da ne odobravam preterano koriscenje stranih reci...

ali .. sve to ide sa tranzicijom [:D]

step in my transporter , so I can teleport ya,all around my heavenly body..

Link to comment
Share on other sites

a inace... mi , kao sto nemamo svoje jasno odredjeno nacionalno jelo , tako nemamo ni jasno odredjene reci.... Vuk je inace uzeo govor seljaka kao shablon za novi jezik ,a seljaci su bili u kontaktu sa seljacima- turcima ...

.. i .. npr . nemacki , ima 5 i vise rechi da objasni jedno osecanje , dok srpski ima jednu i to uglavnom bednu ....

mislis li da smo do tada imali vise reci da objasne jedno osecanje?

tuga-seta-zal-cemer-jad-ozaloscenost-bol-muka...

recimo... i npr

...... f e n s i c ......

...yes, ur unique...

...just like everyone else...

Link to comment
Share on other sites

Nisam mislio samo na "forumski srpski", ali je činjenica da je na forumima najiskvareniji, tako da se ne ograničimo samo na njega.

Kontam da nije niko ovde stručnjak za lingvistiku, tako da se ne optrećujemo time u raspravi. Mislim da je baš dobro što niko nije stručnjak ili ne studira filološki, da se cela priča ne bi odlepila previše.

a inace... mi , kao sto nemamo svoje jasno odredjeno nacionalno jelo , tako nemamo ni jasno odredjene reci.... Vuk je inace uzeo govor seljaka kao shablon za novi jezik ,a seljaci su bili u kontaktu sa seljacima- turcima ...

.. i .. npr . nemacki , ima 5 i vise rechi da objasni jedno osecanje , dok srpski ima jednu i to uglavnom bednu ....

Dobar je srpski, al ne za pesme. Naša poezija u najmanju ruku zvuči bljutavo, upravo zbog preterane kompleksnosti i forsiranja tvrdih i praskavih suglasnika.

Jako je začuđujuće da je prilično rasprostranjeno ovakvo mišljenja, međutim, samo kod nas. Igleda da se samo nama samima ovo čini. Stranci (neitalijani) npr. često opisuju srpski da im zvuči kao italijanski! Italijanski je jedan od najmelodičnijih jezika, srpski nije baš takav, ali je prilično milozvučan za sve strance sa kojima sam razgovrao na tu temu.

Što se tiče obimnosti rečnika, mislim da tu najviše grešimo pri procenama. Sa jedne strane, potpuno je prirodno da svaki jezik zavisno od mesta na kome obitava, ima bogatiji rečnik za određene pojmove, npr. Eskimi imaju preko 20 sinonima za sneg! To ipak ne znači da je njihov jezik bogatiji od srpskog. Trenutno sam na visokom stepenu učenja italijankog, i svakim danom mi je sve očiglednije koliko je srpski bogatiji, konrkretno, od italijanskog. Italijanski je bez diskusije za mene i dalje najbolje zvučeći jezik, ali oni npr. za mnoge stvari koje mi na srpskom kažemo jednom rečju imaju čitave rečenice!

Edited by Klinac Balavac

This post has been edited by Klinac Balavac

Link to comment
Share on other sites

Stranci često imaju bogatsvo samo u gomili reči koje smatraju svojima. Ni

Edited by oveRk1nd
...Од рођења спремна стоји, мене чека моја рака,
Да однесе све што имам у дубину у дубоку.

 

Link to comment
Share on other sites

Imamo bogat jezik, ali ne kao Rusi :)

Ne poznajem dovoljno ruski (mada sam ga učio) ali je i sa tako malo znanja očigledno koliko je bogat taj jezik. Naš je po mnogo čemu sličan ruskom.

Što se tiče reforme, mislim da se to isto krivo tumači. Vuk je insistirao upravo na pravom srpskom, na štetu veštačkog slavjano-serbskog kojim je pričala skoro samo crkvena elita i kobajagi intelektualci. Uzeo je jezik od naroda, ali ne bilo koji, nego upravo odande gde je bio najbolji. Uzevši jedan model iz jednog kraja za budući književni, ničim se nije rečnik ograničio na jedan kraj, naprotiv!

Jedino što je uprošćeno reformom je pismo, a i kad a je reč o pismu mislim da je prikladnije reći da je usavršeno do kraja, a ne uprošćeno.

Edited by Klinac Balavac

This post has been edited by Klinac Balavac

Link to comment
Share on other sites

Hmmm...srpski jezik...to da nije poetican ili tako nesto je glupost...nasha poezija je lepa i lepo zvuci(dobro meni metal i uopsteno tako nesto smesno zvuci na srpskom al ja mislim da je to do ukusa a ne do jezika).Srpska gramatika je komplexna ali odlicna...recimo u engleskom u recenici I went to the store 3 minutes ago npr ne znas dal je musko ili zensko.Uglavnom moras da juris he/she ili da izvlacis iz kontexta.Tako da je srpski ste strane odlican.Tezak je za strance bash zbog svoje komplexnosti a i sto bi koji qrac neki stranac ucio srpski...sta ce mu to u zivotu?Ja cesto koristim izraze kao npr Sejvovati ili tako nesto...stvar navike i mislim da nisam manje srbin zbog toga.Fantasy i Sci-Fi knjige ne volim da citam na srpskom jer gube na dozivljaju(opet moj dozivljaj mozda neko misli drugacije).Pishem latinicom zato sto mi je prakticnije:pishem 4 strana jezika svaki dan a i testirao sam...mnogo brze pishem latinicom nego cirilicom a meni to znaci.I pre nego sto neko krene da sere DA,ZNAM cirilicu(na srpskom i knjizevnosti pishem cirilicom).Inace ljudi sa foruma koriste mnogo stranih reci u govoru(pisanju :))zato sto su u stalnom kontaktu sa igricama i internetom gde i bash nema mnogo srpskog pa se doticne brzo odomace :)

Inace Darijane to sto si ti napisao nisu sinonimi vec slicne reci.I u nashem jeziku ima vishe reci za istu stvar...verujte mi...samo ih ljudi ne koriste cesto pa mnogi misle da ih nema :)

I ja ucim italijanski vec neko vreme i mogu sigurno da kazem da je komplexniji od engleskog npr ali ni blizu srpskog.I da nas jezik jeste melodican(ne kao ruski i italijanski al dobro).

Sve u svemu srpski je lep i dobar jezik samo sto njegova buducnost zavisi od drzave a o tome necemo :) I mrzim ljude koji su iz fazona ti pishes latinicom ti si ustasha bla bla...get a life bre.Ima neki lik u mojoj skoli koji po klupama pishe budi srbin pishi cirilicom,govori srBski.Kad mu neko skrene paznju na to da se kaze srPski on je iz fazona ja sam srbin a ne srpin.DEBILU ako vec volish srPski nauci da on ima jebene GLASOVNE PROMENE(a sad sam video da je sheyn napisala ovo jbg.)Taj vid "forsiranja" srpskog i tih novopecenih nacionalista uposte ne odobravam i mislim da su kreteni...mozda se neko ne slaze sa mnom...e pa jbg sta da mu radim,tako ja mislim.I nisam za ukidanje latinice al sam za to da se cirilica malo vishe forsira :)

Ju al se ja ispisa..ccc poludeo sam.Aj uzdravlje!

Mrzi me...

Link to comment
Share on other sites

-zašto se često koriste rogobatne strane reči koje imaju potpuno odgovarajući prevod na srpskom ili kada srpske reči imaju očiglednu superiornost nad stranim

-zašto mnogima lepše i modernije zvuče strane reči

-kako bi to moglo da se promeni, i da li uopšte treba da se promeni

-da li treba izmišljati reči u srpskom za pojmove koji nemaju svoje reči

ok, za pocetak,da li rurovci znaju da je 85% srpskih reci vode poreklo iz turskog jezika,al nema veze,neka bude ''srpski jezik''

-prvi odgovor:zato sto takve reci narod cuje u medijima,a kakvi mediokriteti rade tamo,ovo ne treba da cudi

-drugi odgovor:zato sto su ti mnogi retardirani idiJoti

-treci odgovor:nama je sranje se sto je nase,tako da se stanje nece promeniti,moglo i treba su suvisna pitanja za ovako intelektualnu raspravu

-molim ostatak ili autora foruma da navede primer

btw-dobar topic [:)]

Obito.jpg

What?! The land of the free? Who ever told u that is your enemy

Link to comment
Share on other sites

ok, za pocetak,da li rurovci znaju da je 85% srpskih reci vode poreklo iz turskog jezika,al nema veze,neka bude ''srpski jezik''

Milslim da su se sad pojavile sve zablude o savremenom srpskom jeziku. :) Zanimljivo je što tvoja sama poruka govori koliko ono što u njoj piše nije tačno. Ti, recimo nemaš ni jednu jedinu tursku reč u svom tekstu. Turski je bio najprisutniji u srpskom u 19. veku, sada je u srpskom mnogo više anglikanizama i latinizama od turskih reči. U savremenom srpskom, turcizama najviše ima u nazivima hrane i preostalim toponimima.

Nije strašno da postoje tuđice, engleski ima više od pola reči latinskog porekla nego anglo-saksonskog! Stvar je u tome što su one dubinski prilagođene jeziku, pa su se srodile i više se čak i ne smatraju tuđicama. Evo odličnog primera, reč gilda se može smatrati srpskom iako nije, ali klinci na ovom forumu pišu guild i govore gild u muškom rodu, a ta reč je gotovo istovetna u srpskom. Postoji jedina bitna razlika, u srpskom se reli ne završavaju takvim skupom kao što je "ld". Sve veća upotreba takvih reči vodi uništavanju i oblika i originalne zvučnosti jezika.

Što se tiče izmišljanja reči mislim da je ono opravdano za one pojmove koji su izvedenih iz već postojećih opšte poznatih pojmova, dok kod potpuno novih pojmova kao npr. digitalno zavisi sve od slučaja do slučaja (ovde konkretno po meni ne treba praviti novu reč). A sa druge strane, zašto bi govorili "pedea" (PDA - Personal Digital Assistent) uređaj, kad bi moglo recimo "lidip" (Lični Digitalni Pomoćnik). Razlog - vrlo prosto, ova reč je izvedena, a pedEA nije u duhu srpskog.

Al da ne raspalimo sad o izmišljanju reči, da je samo to prpblem u srpskom gde bi nam bio kraj! Glavni problem je po meni, sejvovanje, hejt, gild, btw, post, bekstejdž, velnes, fit, filing, ledžend, banovanje, itd..........................................

Edited by Klinac Balavac

This post has been edited by Klinac Balavac

Link to comment
Share on other sites

Problemi korishcenja stranih rechi u razgovornom ili online jeziku nisu svojstveni samo Srbima. Shto je vishe kontakta medju jezicima, vishe je i meshanja istih: tipichan primer je bash ruski (o kome ste svi lepo napisali kako je veoma bogat) - naime, lako je bilo terati ljude da prichaju iskljuchivo ruskim rechnikom dok je postojao SSSR i izolacija od zapada (mnogo Rusa i dan danas ne moze da sklopi jednu rechenicu na bilo kom stranom jeziku...). Od raspada SSSR sve krenulo istim putem kao i sa ostalim zemljama u tranziciji, tako da danas mozete da chujete sledece rechi u govornom ruskom:

- biznes lanch (poslovni ruchak je normalno sada nazivati engleskim iako postoji isto to i u ruskom)

- kseroks (oznachava foto kopiju, a proizashlo je od? XEROX)

- winchester (oznachava hard disk, odnosno tvrdi disk) itd.

Tako da je asimilacija globalna i ne odnosi se samo na Srbiju... O Internet rechniku necu ni da govorim poshto on u poslednje vreme postaje jezik za sebe koji vec ima malo dodirnih tachaka i sa engleskim i koriste ga svi...

А в чем сила, брат?

Link to comment
Share on other sites

Heh... Ne bih se slozio da je 85% srpskih rechi turskog porekla... Pa umeli su i pre turaka da prichaju [;)]

A da se stalno ubacuju strane rechi, to jeste... Meni se stalno deshava da nesvesno koristim strane rechi u svakodnevnom govoru... Prosto ne marim na to koju rech sam upotrebio ako vec sagovornik razume...

Svejedno... Neke rechi zaista ne mogu adekvatno da se prevedu... I ja sam mishljenja da ih ne treba 'prekrshtavati' ili izmishljati nove...

Setite se samo LotR-a... Eowen = Jovajna... Priznacete da zvuchi pogrdno...

A mnogo josh rechi (ne samo lichnih imena) nije bash moguce prevesti... Stoga je moj rezon da je bolje ostaviti tudjice nego napraviti nakaradan jezik...

Link to comment
Share on other sites

Meni je isto skroz debilno sve tipa "okolostručnostezalo", ali sve nove reči moraju da budu izmišljene makar u samom jeziku u kome je prvobitno nastao pojam, npr. internet nije nikakva starostavna saksonska reč. [:)] Neko je seo, i rekao, aha, da vidim, koje su karaktereistike te nove stvari, znači među mrežno povezivanje i od lat. inter i engleskog net ili network (koja je i sama složenica) napravio internet.

Moje je pitanje, zašto je toliki greh ponoviti isti postupak u drugim jezicima?

(ne mislim da baš interenet treba prevoditi)

nije ovde problem sa rechima koje nemaju adekvatne prevode(iako je takvih veoma malo)nego sa frljanjem nabedjenih pojedinaca tudjicama tipa asasmentovanje,fidbek...

Upravo to je najveći problem i opasnost u srpskom!

Edited by Klinac Balavac

This post has been edited by Klinac Balavac

Link to comment
Share on other sites

Za Xerox sam bas gledao skoro u jednom americkom filmu, isto kaze sa fotokopir masinu, ali to je normalno kada jedan brend (izvini Pertu) postane toliko sveprisutan. Da se nadovezem na Zerbaha, svi jezici pate od "tudjica". Francuzi imaju ogroman problem koji je sledece prirode. Engleski jezik (kao sto je vec neko rekao) ima ogroman broj reci latinskog porekla, a u stvari to su reci direktno uzete iz francuskog jezika (isto se pisu, a drugacije izgovaraju). Sada se desava paradoks jer Francuzi koriste originalno svoje reci, ali ih izgovaraju na engleski nacin.

Pertu me takodje podseti svojim spiskom na reci koje se koriste u biznisu/menadzmentu. Posto su Amerikanci izmislili biznis/menadzment, samim tim svi pojmovi su na engleskom. Za neke pojmove kao sto je advertajzing kod nas postoji adekvatan (odgovarajuci) prevod, a to je reklamiranje, medjutim pojam advertajzing prevazilazi pojam reklamiranje, sto je generalno problem sa ovom materijom i njenim nerazumevanjem kod nas, zbog okolnosti u kojima smo ziveli posle II sv. rata. Tako da npr. sa liste brend i konsalting nemaju pravi prevod na nas jezik, itd.

I tako dalje i tako dalje. Kljucne u ovoj temi zapravo nisu same reci nego konstrukcije reci u recenicama (sinatakse/sintagme). Vazno je da se ovde ne izgubi smisao, nacin na koji mi, Srbi, komuniciramo (npr. za nas jezik nije svojstveno da se prica u infinitivu). A kolicina stranih reci je uvek prisutna i stvar je samo u "trendu" koja ce se rec kada koristiti (kao sto je posle 5. oktobra bila popularna rec transparentno, a kada je Tadic postao predsednih, kohabitacija), jer na kraju osnovica ostaje ista a mode dolaze i odlaze.

-----------------

nema vise zezanja

A.B.

Link to comment
Share on other sites

ali JOVANKA Orleanka!!! :))))

ako mi pricamo o ovome sta da kazu hrvati...

oni namerno/smisljeno menjaju svoj jezik forsirajuci tudjice samo da bi se 'njihov' jezik razlikovao od srpskog.

ne znam da li znaju za rec prijatelj - znaju samo frend... ne treba nista vise reci a ima 10000 primera

...... f e n s i c ......

...yes, ur unique...

...just like everyone else...

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




×
×
  • Create New...