Prvi put sam gledao na HBO, i smorio me prevod. Koliko teško je prevesti film ako imaš jasnu dikciju glumaca u jednoj ruci, i prevedenu knjigu u drugoj. Ali neee, glupa kučka u prevodu "Mine was some Tarly boy / this dumb high-born lad" "Tarly" menja u "Tirel", a "high-born" u "koščat". Bilo je još par grešaka, ali me je naterala da psujem ekran.
OK, jesam snobast ali ako ne umeš da radiš svoj posao pusti nekog ko ume. Od sada isključivo 720p sa neta.