KalElen_ Posted May 31, 2005 Report Share Posted May 31, 2005 vilenjaci ili vilovnjaci? iznesite argumenta, ne samo odgovor Quote My koong-foo is the best Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dule_smor Posted May 31, 2005 Report Share Posted May 31, 2005 a ja sam uvek mislio da je jedno srpski, a drugo hrvatski prevod:)...i naravno da bolje zvuci vilenjaci:)...btw isprazni inbox Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Wulfgar Posted May 31, 2005 Report Share Posted May 31, 2005 Vilenjaci, naravno. Ne znam zashto, "vilovnjaci" prosto nekako zvuchi... pogreshno. Quote Vulfi sam kroji svoju odecu od kozhe ubijenih protivnika. Pr0 wifebeaters know. Never give up. Never give in. Link to comment Share on other sites More sharing options...
xomi Posted May 31, 2005 Report Share Posted May 31, 2005 koliko ja znam...kao sto je vec dule rekao...bosanci , hrvati i crnogorci kazu vilovnjaci...a mi izgovaramo vilenjaci sto i mnogo bolje zvuci... Quote ...hopes need smashing!_ Link to comment Share on other sites More sharing options...
G!!! Posted May 31, 2005 Report Share Posted May 31, 2005 svakako vilenjaci :) ali secam se kad sam drustvu objashnjavao neke stvari oko lotr-a stalno sam im govorio elfovi a oni mi uzvrcali nekim bizarnim pogledom Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lucky Posted May 31, 2005 Report Share Posted May 31, 2005 Ovo me podseti na period kad sam se (pre dosta godina) igrao sa nekim prijateljima u Hrvatskoj. Nikako da potrefimo koja je igra koja, dok se ne pojasni ... na fazon "E ajmo Janjine" "?!?" "Pa ono kad se jedan savije, ovaj ga preskace" "Aaaaa ... to je bre (neko ime)" i tako redom :) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Wulfgar Posted May 31, 2005 Report Share Posted May 31, 2005 Lucky, osh ti da ja tebi za to budzenje malo nabudzim warn, a? p.s. Shala naravno, chekam vec 3 jebena dana da neko od admina postuje neshto shto ide makar malo u OT, pa da mu pretim sa warn-om! Inache, primetio sam da se te razlike najbolje vide na primeru ringlova, to se i u BG-u govori u svakom kraju drugachije... Quote Vulfi sam kroji svoju odecu od kozhe ubijenih protivnika. Pr0 wifebeaters know. Never give up. Never give in. Link to comment Share on other sites More sharing options...
weasel Posted May 31, 2005 Report Share Posted May 31, 2005 To Vilovnjaci retko kad cujem Ja koristim Vilenjaci Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Wulfgar Posted May 31, 2005 Report Share Posted May 31, 2005 Razmishljao sam o tome. Ako pogledash strance, videcesh da oni koriste "elf" kad govore o oba. Quote Vulfi sam kroji svoju odecu od kozhe ubijenih protivnika. Pr0 wifebeaters know. Never give up. Never give in. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Wulfgar Posted June 1, 2005 Report Share Posted June 1, 2005 Pa taj fazon, sve zavisi kako ce ga ko prevesti. Meni gotivnije "vilenjaci" pa taj termin i koristim. Quote Vulfi sam kroji svoju odecu od kozhe ubijenih protivnika. Pr0 wifebeaters know. Never give up. Never give in. Link to comment Share on other sites More sharing options...
G!!! Posted June 1, 2005 Report Share Posted June 1, 2005 jeste primetili kako svuda nichu kojekakve teme u kojima se josh i vode nekakve 'diskusije',.. khm a tek je beta testiranje AS... bice ovo zaniiimljivo anyway u nekom rechniku (nije benson)nadjoh prevod za elf na nasem je to patuljak :) adj sad Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KalElen_ Posted June 1, 2005 Author Report Share Posted June 1, 2005 u masi filmova sam video prevod elf=patuljak, ali kako je i dwarf patuljak, jasno postoji potreba da se elf i dwarf razlikuju te su engleski elf-ovi postali vilenjaci. ja sam za vilenjake chuo u bajkama koje su mi prichali ljudi koji ne znaju ni rech engleskog josh kad sam bio malac a za vilovnjake relativno nedavno, tako da mi je ovo prvo nekako prirodnije. kada je uvedeno dwarf=patuljak, elf=vilenjak, ne znam, ali pretpostavljam da je moglo biti i obrnuto tj. da nashi vilenjaci verovatno nisu isto sho i engleski elfovi Quote My koong-foo is the best Link to comment Share on other sites More sharing options...
Wulfgar Posted June 1, 2005 Report Share Posted June 1, 2005 jeste primetili kako svuda nichu kojekakve teme u kojima se josh i vode nekakve 'diskusije',.. khm a tek je beta testiranje AS... bice ovo zaniiimljivo anyway u nekom rechniku (nije benson)nadjoh prevod za elf na nasem je to patuljak :) adj sad ← Pa dobro je to za forum, sa tim ciljem su valjda i uveli AS. Meni je ova tema OK poshto sam i sam lichno zaista chesto razmishljao na ovu temu (da, da, get a life... vatevaaaaaa ), a ako neko ovde krene da zastranjuje - sadzgace ga Lucky, svraca on. A shto se rechnika tiche, da nije Windict? Kod mene on za dwarf pokazuje - patuljak, kepec... a za elf - patuljak. Quote Vulfi sam kroji svoju odecu od kozhe ubijenih protivnika. Pr0 wifebeaters know. Never give up. Never give in. Link to comment Share on other sites More sharing options...
KalElen_ Posted June 1, 2005 Author Report Share Posted June 1, 2005 otkako je ova poshast zahvatila forum, postalo je opasno postovati uopshte bilo gde bilo sha jer mozesh biti optuzen za army spam, glasam da se as ukine, who's with me:J!!!!!!!!! Quote My koong-foo is the best Link to comment Share on other sites More sharing options...
Wulfgar Posted June 1, 2005 Report Share Posted June 1, 2005 otkako je ova poshast zahvatila forum, postalo je opasno postovati uopshte bilo gde bilo sha jer mozesh biti optuzen za army spam, glasam da se as ukine, who's with me:J!!!!!!!!! ← You need to die. Like, right now. Quote Vulfi sam kroji svoju odecu od kozhe ubijenih protivnika. Pr0 wifebeaters know. Never give up. Never give in. Link to comment Share on other sites More sharing options...
KalElen_ Posted June 1, 2005 Author Report Share Posted June 1, 2005 netjesh se ovajditi:J Quote My koong-foo is the best Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted June 1, 2005 Report Share Posted June 1, 2005 elf /elf/ noun [C] plural elves a small person with pointed ears who has magic powers in children's stories Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kole Posted June 1, 2005 Report Share Posted June 1, 2005 elf = vilovnjak fairy = vilenjak/vila/vilica....mada bih ja vilicu chuvao kap prevod za pixie...iako bi se britannci malo binili =o)) uglavnom elf JESTE viloVnjak, jednostavno zato sto je vilenjak mushka vila, a nasha mitologija definishe vilu kao nesto totalno drugo od "klasichnog" tolkinovsko/ad&d/fantasy vilovnjaka... e sad... =o)) ja u govoru i pisanju pichim vilenjaci za jedne i druge jer mi vilovanjk zvuchi malo debilno...ali bez obzira kako zvuchi viloVnjak jeste pravilan prevod za elfa =o)...hmmm sad kad ovako chitam sta sam napisao ja zapravo najcheshtje kazhem elf (chak i kada ne govorim o motornom ulju ili brojim na nemachkom =oPP) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cell Posted June 1, 2005 Report Share Posted June 1, 2005 U Silmarilionu pise Vilenjaci sad ko zna sta je zapravo. Quote Neukrotljivi! Link to comment Share on other sites More sharing options...
G!!! Posted June 2, 2005 Report Share Posted June 2, 2005 kao i obichno kole rasvetljava ceo slucaj... vilenjak je mushka vila .. i meni se chini da je to najlogichnije... ali ovaj shta je po nashoj definiciji Vila? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
.DemonoiD. Posted June 7, 2005 Report Share Posted June 7, 2005 A vidovnjaci... ? Mislite o tome... lol :) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
_Silent_ Posted June 14, 2005 Report Share Posted June 14, 2005 vilovnjaci su elfovi vilenjaci su mali sumski duhovi (kao zvonchica iz petra pana) 2 potpuno razlicite stvari shteta shto nisam video ranije temu... meni mnogo bolje zvuchi reci ELF nego vilenjanjak ili slichno zato shto me rech vilenjaci strashno asocira na zvonchici i sl. bica koja prosipaju macgichni prah i zive u bajkama... ELF je rasa bica koja ima zashiljene ushi, zivi u shumi i ostali opisi shto se vec javljaju)... vilenjak bi pre koristio za mushki rod rech FAIRY (vile)... A ELF-ovi su elfovi :) jbg. prvi put sam sreo prevod u knjizi Teri Burksa, i bukvalno je prevedeno (ako se secam dobro) kao elfovi... mada, sreo sam novija izdanja ali, tamo je prevedeno kao vilenjaci... koji shit... ELF zvuchi bolje :) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
dim Posted June 25, 2005 Report Share Posted June 25, 2005 mozda zvuchi nerazumno ali zar nebi odgovor na ovo pitanje mogao da bude jednostavno KAKO GOD Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Profundus Posted August 16, 2005 Report Share Posted August 16, 2005 Vilovnjaci, vilenjaci, elfovi sve jedno te isto - mali sumski ljudi Ja licno vise volim izraz elf Za sve je kriv Tolkin, on je uzeo ideju o sumskim ljudima t.j vilenjacima i napravio za potrebe svoje sage vise tipova elfova koji su rastom i konstitucijom slicni ljudima. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.