zivk0 Posted February 16, 2005 Report Share Posted February 16, 2005 Meni se licno smuci kad procitam negde DATOTEKA,OMOTNICA,TVRDI DISK , itd.. da li uopste ima potrebe da prevodimo reci koje ceo svet koristi , mislim ceo svet sem CRO...............!!!!! Sta fali FOLDERU i HDD-u,...ne razumem potrebu da se nesto menja ako je vec dobro i prihvaceno,,,,Da ne kvarimo mozda precisti srpski jezik, Ako kazemo "imam HDD od 250Gb"...Ne razumem.....!! Quote KURACCCCCCCCCCCCC Link to comment Share on other sites More sharing options...
Attila Posted February 16, 2005 Report Share Posted February 16, 2005 Ma nemoj da razbijas mozak glupostima! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted February 16, 2005 Report Share Posted February 16, 2005 mislim da kompjuterske programe treba prevoditi.. dovoljno smo kompjuterski nepismena zemlja da bi uslov za korišćenje računara bilo i poznavanje stranog jezika.. ako već prevodiš programe onda je teško odlučiti šta da prevodiš a šta da ostaviš kao anglicizam, ali u svakom slučaju je podjednako glupavo da piše "editujte fajl i sejvujte ga na hard disk" i "izmenite dadoteku i sačuvajte je na čvrstom disku".. ili nije? meni ovo drugo zvuči lepše.. glavni problem je što smo u vreme najveće ekspanzije računara bili u izolaciji i što se u to uključujemo sa zakašnjenjem, tako da nemamo izgrađen kompjuterski žargon nego treba neki ljudi da sednu i smisle gomilu novih izraza.. pravi ljudi za taj posao definitivno nisu lingvisti koji od računara znaju za pisaću mašinu, ali ni prosečni kompjuteraš koji ne može ni da se potpiše a da ne napravi gramatičku grešku.. prevod windows-a je radio tim stastavljen i od jednih i od drugih, i dosta to dobro po meni izgleda.. doduše, srpski xp sam koristio dva dana, više nisam mogao.. za kraj, to što je tebi i meni smešno da gledamo windows na srpskom je abitno, prosečnom korisniku je mnogo bolje da nauči da čita šta piše na ekranu i da reaguje u skladu s tim (a to je 90% potrebnog znanja da bi se koristio prosečan net&office računar) nego da napamet uči radnje koje su na jeziku koji ne razume.. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ch1zra Posted February 16, 2005 Report Share Posted February 16, 2005 to je stvar velikosrpstva.... ako ne koristis izvorne reci, smanjuju ti se muda i postajes zensko... a onda si najebo. btw hrvati su kyl... ali izgleda da se to nikad nece smiriti... Quote Ko je nub ne budi mu drug. I mean you harm. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lucky Posted February 16, 2005 Report Share Posted February 16, 2005 windows na srpskom je abitno Ali kada neko napishe "abitno" ... jel to radis da bi cisto ispao pametniji u trenutku, ili te stvarno mrzi da napises dva slova, pa kao ajde jedno? :)) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zoolok Posted February 16, 2005 Report Share Posted February 16, 2005 abitno = nebitno? Btw, long live fajl, hard disk i folder/direktorijum! :) Quote Everything's just fine. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted February 16, 2005 Report Share Posted February 16, 2005 Ali kada neko napishe "abitno" ... jel to radis da bi cisto ispao pametniji u trenutku, ili te stvarno mrzi da napises dva slova, pa kao ajde jedno? :)) brate laki, ako na ceo onaj čaršaf imaš samo to da odgovoriš, bolje da nisi odgovarao.. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Doolio Posted February 16, 2005 Report Share Posted February 16, 2005 ja sam u fazonu, ako moze na srpskom a da nije rogobatno, onda svakako, mada ne treba preterivati (okolotrbusni pantalonodrzac:))... u svakom slucaju, preterano poenglezivanje:) mi ide na kurac, mada ga i ja koristim, cesto iz tripa ako ne mozes da ih pobedis, pridruzi im se, tj naviko sam se... i nije stvar velikosrpstva, mislim, ne mora sad da bude cvrsti disk, ali kad malo razmislis sta sve mozes da cujes u raznim situacijama i na raznim mestima, 'i sad ti na ispitu izvuces random tri pitanja...', 'ma to je didzitalajzd scena...', 'ja po defaultu ukljucim radio...', 'i ja vidim nju i kao votafak', '...a ja se mislim, hu da fak iz pera...' itd itd itd... Quote brate sto ti ne smuvas miu? realno 5 min da provede sa tobom bila bi ready za guraj-vadi. :) Link to comment Share on other sites More sharing options...
ZerBah Posted February 16, 2005 Report Share Posted February 16, 2005 Jako je smeshno porediti kako se u raznim zemljama nazivaju iste stvari iz "komp" sveta :) kao jedan primer uzecu neke ruske rechi za hardver: drivers - drova (u prevodu balvani :) hard disc - winchester (zashto?!? nemam pojma :) graphics card - vidjuha cd-rom - sidjuk O softveru necu da pokushavam da vam pishem poshto je skroz sve prevedeno (i to ilegalno! :) Quote А в чем сила, брат? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sa1Nt Posted February 16, 2005 Report Share Posted February 16, 2005 Ali kada neko napishe "abitno" ... jel to radis da bi cisto ispao pametniji u trenutku, ili te stvarno mrzi da napises dva slova, pa kao ajde jedno? :)) joj i mene to nervira, al' samo kad totalno neobrazovani ljudi krenu da se prave pametni ;] Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
killy Posted February 16, 2005 Report Share Posted February 16, 2005 Decko nemoj to raditi jako smara i nije zdravo Quote onlu War CRaft Frozen Throne 1.17 Link to comment Share on other sites More sharing options...
`Dr. Nick Riviera` Posted February 16, 2005 Report Share Posted February 16, 2005 Na znam zashto, ali ja bojkotujem prevode kompjuterskih (ne rachunarskih) izraza u svakom obliq... Padne mi mrak na ochi kad chujem 'tvrdi disk' i 'chuvar ekrana'... Mislim da su s tim prvi pocheli u PCTV-u... Btw. odlichna tema! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
nickwood Posted February 16, 2005 Report Share Posted February 16, 2005 Ali kada neko napishe "abitno" ... jel to radis da bi cisto ispao pametniji u trenutku, ili te stvarno mrzi da napises dva slova, pa kao ajde jedno? :)) Abitno je savrsena rec i tacno odgovara onome sto je mislio, bez filterisanja kroz Vuka Karadzica... Malo smo pobrljavili sa anglicizmima, ovo je direktan proizvod, ali sasvim adekvatan... Quote Ovdashnji P.S> nickwoode, zasto se ne "log_out"-ujes kad si na forumu sa mog kompa? DovlaGSI :) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Stator Posted February 16, 2005 Report Share Posted February 16, 2005 Pazi 'vamo :) za neku domacicu koja ima 50 dina i muka je naterala da nauci ponesto o kompovima jer to sada traze za bilo kakav posao svaki prevod ce super doci. Ali za nekoga ko komp koristi dugo (tipa 14 godina ko ja) tako nesto je cisto svetogrdje i nikada se nebi naviko na tako nesto.. PS: Sve gramaticke i pravopisne greske su namerno napravljne kao odraz mog nepostovanja prema vuku karadzicu koga mrzim iz dna duse.. :) aha sta cete sada ? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
baltam0s Posted February 16, 2005 Report Share Posted February 16, 2005 Blah... To je isto kada sam video Ratni Malj 40,000. Poludeo sam. Quote Forum neprikladan za signaturu! :) Link to comment Share on other sites More sharing options...
VEGE Posted February 16, 2005 Report Share Posted February 16, 2005 Ma nek se tripuje ko kako hoce, meni je skroz opusteno ovako kako je. Jedino ljudi koji nemaju pojma o kompovima, tipa skole racunara i ljudi u njima, valjda je njima lakse kad cuju srpski nego da ih neko tripuje na svoj nacin. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SteX Posted February 16, 2005 Report Share Posted February 16, 2005 Blah... To je isto kada sam video Ratni Malj 40,000. Poludeo sam. au,za ovo josh nisam cuo.. mogli su da nazovu "Ratnicki Cekic Cetrdeset Hiljada" Quote ------------------------------------------------------------------ ....Watch the master. Follow the master. Be the master.... ------------------------------------------------------------------ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Doolio Posted February 16, 2005 Report Share Posted February 16, 2005 pazi, i meni je opusteno ovako kako je, ja bi verovatno spontano sagoreo kad bih izustio nesto tipa 'tvrdi disk', ali to je posledica navike, tipa pogresno smo se tripovali i sada nam je to normalno... mi imamo sasvim dovoljno reci za prevodjenje svega zivog, sad, o komp izrazima se moze diskutovati, neki su globalno prihvaceni, ali ratni malj bi skroz normalno zvucao da se to kod nas negovalo malo bolje (ne mislim na ceo prevod, nego na naslov, prevod kao ceo je rogobatan). mislim, samo cekam kada cemo poceti govoriti dragon umesto sasvim adekvatnog zmaj. a taj dan ce doci:) mislim, i ja koristim atak i vepn umesto napad i oruzje, ali to ne smatram za nesto pozitivno, ako ratni malj cudno zvuci niko me nece ubediti da napad i oruzje zvuce cudno, ali pocece da zvuce, pa cemo da se prestekamo. a to nisu neki kompjuterski ili strucni izrazi, tako da bih ja tu napravio razliku. Quote brate sto ti ne smuvas miu? realno 5 min da provede sa tobom bila bi ready za guraj-vadi. :) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Wulfgar Posted February 16, 2005 Report Share Posted February 16, 2005 Jeno morash priznati - da ratni malj ne zvuchi ni izbliza toliko kul kao warhammer. Kao shto je buzdovan ili topuz mnogo gotivnije od mace. Quote Vulfi sam kroji svoju odecu od kozhe ubijenih protivnika. Pr0 wifebeaters know. Never give up. Never give in. Link to comment Share on other sites More sharing options...
zEki Posted February 16, 2005 Report Share Posted February 16, 2005 Misilim da i sa prevodom i bez i dalje ce se mahom korisiti engleske reci. Pa mislim ne znam dal ste videli ali strucnjaci(naucnici) kazhu da ce za 20-ak godina engleski jezik postati zvanicni jezik sveta ili ti zvanicni jezik svih zemalja. Dakle vishe vas niko ni ne pita dal znate engleski(job offeri) to se podrazumeva. Quote V Link to comment Share on other sites More sharing options...
baltam0s Posted February 17, 2005 Report Share Posted February 17, 2005 Upravo. Danas si polupismen ako ne znas jedan strani jezik. Quote Forum neprikladan za signaturu! :) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted February 17, 2005 Report Share Posted February 17, 2005 s tim što moramo da razgraničimo poznavanje engleskog kakvo se očekuje od npr. sekretarice ili komercijaliste od nivoa znanja koji omogućava da se normalno koristi kompjuter.. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
daniiL Posted February 17, 2005 Report Share Posted February 17, 2005 Kao prvo na disk ni datoteka nisu nase reci,pa ne kontam kako to moze biti prevod na srpski.Ipak Hrvati su zesci od nas,cvrsni,njeznik,velepamtilo,ludiko. Mada nasa razvodna kutija sa komutacijom je vrh. Quote The rain makes such a lovely sound To those who're six feet underground Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zoolok Posted February 17, 2005 Report Share Posted February 17, 2005 Interesantno kako se narod ovde odmah poredi sa Hrvatima :) Kakve veze ima kako oni rade stvari? A i gde se ti izrazi koriste, posto ih u Bug-u nisam video? Quote Everything's just fine. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Doolio Posted February 17, 2005 Report Share Posted February 17, 2005 tu vulfgar: haha, pa da, mnogo bih se vise usrao da me neko juri sa BUZDOVANOM nego sa mace-om:))) Quote brate sto ti ne smuvas miu? realno 5 min da provede sa tobom bila bi ready za guraj-vadi. :) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.