Jump to content

zanimljive slike


Guest

Recommended Posts

Јел тако? И онда опет напишем деклинација. А замисли неког ко није цар ко ја, шта тек он пише. Гледај мало шире.

Наравно да треба преводити, али треба да преводе Драгослави Андрићи, а не неки тамо.

brate sto ti ne smuvas miu? realno 5 min da provede sa tobom bila bi ready za guraj-vadi. :)

Link to comment
Share on other sites

И мени је, управо о томе причам:)

Мада ти си сад свео на компове, ја сам се осврнуо на ово што Трупер каже

brate sto ti ne smuvas miu? realno 5 min da provede sa tobom bila bi ready za guraj-vadi. :)

Link to comment
Share on other sites

Nije samo navika vec znanje sa baratanjem alatima se ne bazira na sustinskom znacenju reci neke komande te ja u brzini prepoznam cancel lako, a otkazi ne i onda moram da citam. Kao sto majstor u nekom pogonu zna sta mu je neki taster na kome pise nesto na nemackom iako nema pojma sta to znaci i kad bi mu preveli na srpski zbunio bi se. Engleski na racunarima je jednostavno presao u simboliku.

Banalan je primer ali dokazuje poentu.

Bolji primer bi bio chrome koji hoce po difoltu da se instalira na srpskom, a da bi podesio nesto na srpskom u njemu mi treba pola sata.

OPTIMISED FOR HUMAN OPTICAL NERVE

BEST VIEWED WITH A MONITOR

Link to comment
Share on other sites

jebote nisam mislio bukvalno u kom si to modu odjednom dulio :)

ili dizajnirati UI da ne sadrzi jezik-specific elemente (ili da ih ima minimalno) ili drzati sve na engleskom. Bar danas bi svako morao da zna osnovne reci tog jezika.

Ја то овако за сваки случај [:D]

Мохи:

Јесте то тако за тебе и за мене, али комп је одавно престао да буде ''моја и твоја'' ствар. Онај ко не размишља ''на комповском'', наравно да му је зајебано. Ти справу као што је комп, која није лопта или чекић, него је комплекснија, мораш, за наше кеве и ћалете (и све оне који се тако осећају а млади су - а има их МНОГО више него нас) да сведеш на комплексност лопте и чекића, макар колико је могуће. И не само на комплексност, већ и на филинг.

Па тако узми мог ћалета који је чика с планине и дај му те команде и викаће УГА БУГА и ударати тај комп о зид пећине. А он је ипак нека циљна група за компове исто колико и свако други - није био пре десет или двадесет година, али сад јесте.

Зато те ствари постоје. Твој пример са мајстором је океј када се говори о мајсторима који раде за машинама. Међутим, комп је нешто друго и он прожима и лол домаћинства и некомп људе и све те ствари. И као што на шампону и шпагетама имаш упутство на свим језицима, тако имаш и на компу.

И наравно да ти као програмер или оператер мреже или шта већ, нећеш држати српски јер ће те успоравати и питаћеш се шта значи ''поставити'' и томе слично. Али ће неки Билбо Багинс (који, понављам, има комп и неће да га учи ко ти и не треба да оће да га учи ко ти, нити на тај начин) да има тешкоће и њему ће много значити да има думе ''изађи из програма Билбо'' :)

По мени, решење је просто, ставити лако свичовање (ха! српскенглески фор д вин) језика, па ако Мохи треба да прчка нешто по Билбовом компу, да кликне да му се пребаци на језик и да заврши то, па да онда кликне опет на српски да може да седне Билбо.

Наравно, цела ова прича је смарање и мени и вама, али капирам њену неопходност. Комп је постао рингла и јебига, као такав, он мора свести ангажман неког тамо Билба у циљу учења ''комповитости'' на минимум. Било то добро или лоше. Са друге стране, то не мора да утиче на Перу који је навикао на дугме на немачком, јер Пера не мора да укључује билбо-виндовс.

Мислим да је у ствари суштина у приступу, ти сматраш да људи морају да се ''покомпе'', а не да се интерфејси ''пољуде'', ја мислим обрнуто. Иако то можда утиче на ефикасност рада и остале ствари, опет, много је више непокомпљених људи који оће да користе комп, а да се не покомпе у процесу. И јебига, боли ме срце док то пишем, али мислим да су у праву. Због статуса компа који се развио.

Сад ћеш вероватно рећи ''а како мој ћале зна да је волуме на даљинском за звук'', а ја ћу рећи да је то даљински и да је то мало ''дугмића'':)

brate sto ti ne smuvas miu? realno 5 min da provede sa tobom bila bi ready za guraj-vadi. :)

Link to comment
Share on other sites

Који сам ја ретард, ладно уопште нисам сконтао ''једи бургер'', све време ми је у мозгу ''џедај бургер''. Ето, ето зашто треба преводити ствари!

Сетио сам се и врхунца једног ортака, који је хтео да каже кавеат и рече човек кејвит без икакве жеље за сленгом или било чим сличним:)

brate sto ti ne smuvas miu? realno 5 min da provede sa tobom bila bi ready za guraj-vadi. :)

Link to comment
Share on other sites

Читам 5 пута и не капирам шта је кавеат. Буквално не успевам да се асоцирам на другу реч, ако си погрешио у куцању.

Mislim da sam frustriran zbog svega od navedenog, kako si me procitao, ciganmala frojdovac.
Link to comment
Share on other sites

http://www.24sata.rs...sve/65189.phtml

Pogledajte listu igara koje su najzaraznije: W0W, League of Lords.. itd... :)

Ovo je smesno. Imam bar 5-10 ljudi koji ce da potvrde da jednom prilikom (speedround PA) 3 dana nisam isao kuci iz igraonice :D Izlazio sam samo da jedem i po doping.

There are 2 rules in a successful life: 1. Don't tell people everything you know

zolaeveo3reqjl4_zps6bce0689.jpg

 

Link to comment
Share on other sites

Читам 5 пута и не капирам шта је кавеат. Буквално не успевам да се асоцирам на другу реч, ако си погрешио у куцању.

Nauci engleski.

Zackoljica.

OPTIMISED FOR HUMAN OPTICAL NERVE

BEST VIEWED WITH A MONITOR

Link to comment
Share on other sites

Збуних се нешто сад:)

У сваком случају, кавеат је латински који се користи у енглеском, тако да се ни у енглеском не каже кејвит него се каже кавеат или кавејат или бар кавијет ако си амер... У принципу значи ''упозорење'', не зачкољица

http://en.wikipedia.org/wiki/Caveat

http://www.thefreedi...nary.com/caveat

Имамо тако caveat lector и caveat emptor као латинске фразе у употреби

brate sto ti ne smuvas miu? realno 5 min da provede sa tobom bila bi ready za guraj-vadi. :)

Link to comment
Share on other sites

Zackoljica je jedan vid upozorenja. Upozorenje kao samo ima svoju rec. Caveat mu dodje kao upozorenje na nesto skriveno. Primera radi kada se koristi mnozina caveats misli se na skrivene lose stvari necega. Sa mojim skromnim znanjem srpskog sve se to objedinjuje u zackoljice.

I link sa vikipedije govori ovo o cemu pricam

Caveat may refer to

Latin phrases:

Caveat lector ("let the reader beware")

Caveat emptor ("let the buyer beware")

Caveat venditor ("let the seller beware")

To je ono sto malim slovima pise na proizvodima, a bitno je. Zackoljica, a ne samo warning.

Edited by mohican

OPTIMISED FOR HUMAN OPTICAL NERVE

BEST VIEWED WITH A MONITOR

Link to comment
Share on other sites

Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...