Jump to content

Sting

The X
  • Posts

    6,436
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    19

Everything posted by Sting

  1. Razlog zashto ovo do sada nije napravljeno je shto ako neko hoce da igra fudbal iz prvig lica on uzme loptu i ode da igra fudbal :D koja je poenta ovoga? :D
  2. Jel ovo ljudi i dalje zaboravljaju da se izloguju po igraonicama?
  3. Ne rade ti slike a mogao bih biti zainteresovan kad vidim tacan model :P
  4. Lucky daj banuj ga na kratko. Shiri ovde lazi da su mu gradjani ojadili platu a zna da je ti uradio Vucic sa svojim drugarima MMF-om.
  5. Sting

    SD Partizan 16/17

    Mamu um li jebem mrtvu. Hoce li doci neko pametan i konacno naterati vecite da podnesu zahtev za bankrot i oteraju ih u beton ligu!
  6. Ne zovu ovde po hodnicima za dzabe firmu "JKP NCR".
  7. Qutija, ako si ti pod 3) 4) i 5) onda ti je najveca shansa za helpdesk ili Field Service Coordinator. Na obe pozicije se javljash na telefon, koristish mejl, neki programe i reshavash odredjenje probleme. Moze da se nauci, za par meseci skroz ulazish u shtos, ako si uspeo da zavrshish srednju ne bi trebalo da imash bilo kakavih problema. 6) Trizma radi outsourcing za nekoliko kompanija ali im je NCR ubedljivo najveci klijent. Kreni sa help deska, mlad si, bolju prodju imash dalje (i za druge firme koje se time bave). Do 25te mozesh i da dogurash na neku solidnu platicu a mozda i mesto ako nisi dileja. http://www.trizma.com/ prijavi se ovde, popuni sve detaljno. Ako imash nekog ko radi u NCR a da te poznaje neka poshalje tvoj CV na hr@trizma.com da te preporuci i trebalo bi da te pozovu u neko relativno normalno vreme. HR gura svoje ljude naravno, ali u nekom momentu cesh doci i ti na red verovatno :P.
  8. To opet onaj stan za 200 evrica shto si izdavao? Pustim pm sa detaljima (nije trol).
  9. Ne brini se, ako si tako mega super ultra baja za tebe nema zime. Uostalom nije mi jasno shta cesh ti u NCRu ako planirash da se bavish ozbiljnim programiranjem...
  10. 45k plus regres i markica je minimalna plata u NCR. Izadje negde skoro 50k. Razni timovi imaju razne pocetne plate.
  11. Nemoj se nervirash kad ti kazem. Ubrzo ce oni tebe opet zvati. Samo je sad morao da upadne mladji buraz od picke koju jebe lik iz hr koji je vodio tvoj proces regrutacije. A mozda je i ne jebe, mozda mu je sami izdrkala za uslugu, znam da se deshavalo :P P.s. Kovo javi se kakve si protiv-usluge ti naplacivao :D
  12. Pre ce biti da je zaposlen buraz id picke shto je jebe tip iz hr-a :) Koji ti je bio nick pre? Smem da pogodim? Da nije kova? Pusti pm :D i shta se desilo sa poparom? Jel postao vec mad genius milioner? Uvek mi je tako delovalo da ce se desiti sa njim...
  13. Sting

    SD Partizan 15/16

    ovaj lik je potpuno lud
  14. Lucky ne daj se, podrzavam te (no homo ofc, mada je to teshko kad se radi o eurosongu). Jermenije 4tw!
  15. A ja cu josh cekati na lagunin prevod iz cistog mazohizma!
  16. E pa nisam skontao da to nije bio pomocni sudija :D onda ga verovatno nece suspendovati...
  17. @mohr vidi spojler @Kole zashto si bre takav bukvalista inputirash mi ovde tvrdnje, da nisi odlucio da krenesh u politicare? Naravno da nije knjiga losha dok se ne prevede na srpski. Ja sam procitao na oba jezika, a verovatno imam u kuci vishe knjiga, tog tipa, koje su na engleskom nego na srpskom. Razlog je shto je prevod obicno bio katastrofalno losh. Medjutim, od kada je poceo prevod "Igre prestola" situacija se znatno popravila. Zaista zvuci dobro, duh naziva se prenosi svuda gde je to moguce, i ima neki shmek koji ranije nisam pronalazio u epskim fantazijama pisanim ili prevedenim na srpski. Mislim da je greota da covek propusti taj momenat, ko zna kada ce ponovo pojaviti tako dobar prevod neke knjige. Postoje neke nekonzistentnosti, ako se dobro secam "Raff the Sweetling" je originalno prevodjen kao "Dusica Raf" a kasnije (valjda u petoj knjizi) je naprasno preveden kao "Srculence Raf". Naravno da greshke i propusti postoje, i naravno da su neke stvari mogle biti bolje prevedene. Znash i sam kako rade "Laguna" i ostale izdavacke kuce, zato je i cudo da ovaj prevod nije losh. Neka procita covek na kom god hoce jeziku, knjiga je dobra tamo negde do sredine cetvrte knjige, posle se matori malo pogubio =P. p.s. Ako si mislio na "Roose Bolton the Lord of Dreadfort", sad sam proverio u knjizi i prevod je "Ruz Bolton Gospodar Uzasnika".
  18. Uzmi na srpskom jeziku nemoj da si lud. Ima nekoliko imena i mesta koje su nakaradno prevedeni ali 95% naziva i pojmova je fenomenalno! Mnogo bolje zvuci na srpskom nego na engleskom. E sad, ukusi su razliciti. Ako si u fazonu da ti "Guns and Roses" zvuci kul, a "Pishtolji i Ruze" ti zvuci gej, onda uzmi engleski prevod. Ali budi spreman da se pomirish sa cinjenicom da si malena gej sisisca koja vishe voli loshe tudje stvari od sopstvenih dobrih stvari
  19. Tako ce najverovatnije i biti.
×
×
  • Create New...