Zanemarivsi suptilnu semanticku razliku izmedju picke i pizde, tj. izmedju - kako je to Serbedzija rekao u filmu "Variola vera" - spolnoga organa i karakterne osobine, prevoditelj je ocijenio kako je Hrvatima i njihovom jezicnom osjecaju primjerenije spolni organ zvati po karakternoj osobini, a ne po imenu koje je znano i u Srba. Pritom, kao sto to obicno ne cine ni nasi lingvisti, nije uocio sasvim logicne posljedice svojega jezicnog zahvata, a filmskim je gledateljima prepustio na volju da cijelu stvar shvate i kao uvredu. I to uvredu bas po srpskoj mjeri. Naime, ako ce Hrvati picku zvati pizdom, tada je njihov odnos prema zenskom spolnom organu upravo onakav kakav je sugeriran u jednoj davnoj beogradskoj predrasudi o Hrvatima kao notornim i nepopravljivim pederima
aaaaaaaaaaaa bre