Jump to content

Srpski je fucked up?


Recommended Posts

mene jedino iritira kada vidim da neki likovi pishu strana imena u originalnoj formi. Lepo je to sto oni znaju napamet spelovanje ali ne kapiram poentu pisanja Charles, George, Reggie, kada sva ta imena mogu lepo da se napishu na srpskom i da autentichno prenesu kako se oni izgovaraju odnosno kako ona zvuche.

A tek kada pojedinci na sportskom delu foruma pochnu da pishu i nemacka imena onako kako ih oni speluju...uzas, sodoma i gomora...

It's nice to be good, but it's nothing compared to being bad

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 108
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Pa zar nije moguce reci Robna marka umesto brend.

Ili savetovanje i pruzanje usluga umesto konsalting.

U stvari, priznajem, mene te strane reci ne nerviraju. Nerviraju me osobe koje ih koriste, i nacin na koji ih koriste. Pocevsi od Ivane Bojic/Zaric koja je pocela citav TREND :) koriscenja stranih reci, preko raznih bezlicnih voditelja, pa sve do nikad iritantnije Sanje Marinkovic u kombinaciji sa onom sa TV Politika (u trendu) ne merem da joj se setim imena.

Porazavajuca je cinjenica da se momak od svojih 28, koji radi sasvim normalan posao razvozenja peciva u nekoliko pekara, izjasnjava kao MENADZER pekare.

Porazavajuce je da ce devojka u tim godinama radije da radi za 20 posto manju platu ali da se zove "PR" ili "brend menadzer" nego da radi na mestu tehnicke sekretarice.

Mislim da smo potpuno nekriticki poceli koristiti i frljati se izrazima.

Naravno druga krajnost su nase vrle komsije koji preporucuju da se na racunar stavi "vatrozid"???

Link to comment
Share on other sites

sejvovanje, hejt, gild, btw, post, bekstejdž, velnes, fit, filing, ledžend, banovanje

Pola ovih rechi su prihvatjene zato shto ne postoji zvanichna alternativa za njih. Skoro sve shto je vezano za kompjutere i komunikaciju preko njih josh nije prevedeno, a i ono shto je prevedeno je vetjinom rogobatno. Ja na to ne gledam kao na fuckup nasheg jezika, nego na zhargon, shto kazhe ZerBah - internet rechnik. Ako kazhem 'sachuvao sam ti onaj dokument', netju ti objasniti dovoljno blizu kao sa 'sejvovao sam ti onaj fajl'.

Ne da nije pola, nego su sve prevodive (ne postoji tako nešto kao zvaničan prevod osim u pravnim dokumentima). Ne vidim zbog čega "sačuvati" nije besprekoran prevod za "save"? Englezu to "save" znači nešto drugo nego nama "sačuvati"?

POST je poruka, objava, proglas (na forumima je potpuno dovoljno poruka da se kaže).

BTW je uzgred, budirečeno, usput, (a skraćeno bi moglo, uzgr. , brč.)

FIT je zdrav, zgodan.

FILING je osećaj.

BANOVATI je zabranjivati, zabraniti

VELNES je doborbit, dobrobitnost

GILD je gilda i objasnio sam već zašto ne prvo a da drugo.

BEKSTEJDŽ je zapozorje.

To što nama izgleda nešto čudno i rogobatno ili smešno, pogotovu u svetu kompjutera, to je zato što od prvog kontakta smo bili primorani da koristimo tuđe reči. To ne znači i da buduće generacije moraju da prođu kroz isto i da ništa ne treba menjati.

@pER tU aMOR: Brend se ne moze prevesti kod nas. Robna marka i brend su 2 razlicita pojma sa
Edited by Klinac Balavac

This post has been edited by Klinac Balavac

Link to comment
Share on other sites

mislim da ce nas strane reci pratiti uvek i zauvek i od toga ne moze da se pobegne ...

a sto se tice gramatike , koju je cini mi se spomenuo "kolega" iz filoloske ... svaki jezik tezi da uprosti svoju gramatiku ... tako da je srpski daleko od toga da je savrsen u gramatici... cak je potpuno zbrkan .. a sto se tice melodicnosti... najmelodicniji su kineski i tako neki radovi , jer kod njih je skoro sve u nekim specificnim vokalima ....

sve u svemu , samo bez predrasuda , molim .

step in my transporter , so I can teleport ya,all around my heavenly body..

Link to comment
Share on other sites

mislim da ce nas strane reci pratiti uvek i zauvek i od toga ne moze da se pobegne ...

a sto se tice gramatike , koju je cini mi se spomenuo "kolega" iz filoloske ... svaki jezik tezi da uprosti svoju gramatiku ... tako da je srpski daleko od toga da je savrsen u gramatici... cak je potpuno zbrkan .. a sto se tice melodicnosti... najmelodicniji su kineski i tako neki radovi , jer kod njih je skoro sve u nekim specificnim vokalima ....

sve u svemu , samo bez predrasuda , molim .

Ne bih se baš složio. Zavisno od kraja, srpski ima i krajnje uprošćene varijante. Međutim, te varijante se smatraju nepoželjnim zbog očiglednih prednosti zvanične književne varijante. Npr. u rečenici "Dao sam Mariju Milici" zahvaljujući padežima, i glagolskim oblicima koji sadrže rod u sebi, ja mnogo više kažem sa samo 4 reči. Takvu rečenicu koja sadrži sve te informacije a ima samo 4 reči nemoguće je reći na mnogim jezicima. Probajte! Tako da ta jednostavnost može i sa te strane da se gleda, a ne samo sa stanovišta stranca kome je teško da uči padeže.

Oko pisma se nećemo valjda sporiti da je potpuno savršeno.

Meni je ćale išao u filološku (koja tada se nije tako zvala, ali je postala filološka upravo zbog kvalitetnog jezičkog kadra koji i tada postojao) i nekoliko drugarica, i svi imaju zajednički utisak da gomila profesora tamo misle da je mnogo nobles što znaju strane jezike, pa neprestano ispiraju mozak deci kako je srpski sranje... E sad, ko se primi primi...

U svakom slučaju, bio srpski krajnje savršen ili krajnje ne savršen, ne treba ga uništavati!

Edited by Klinac Balavac

This post has been edited by Klinac Balavac

Link to comment
Share on other sites

ok, uproscavanje gramatike nema veze sa prostim recenicama ;)

a to da u filoloskoj profesori forsiraju strani i omalovazavaju srpski nije tacno . Oni cak forsiraju da se svi pismeni sastavi iz knjizevnosti pisu cirlicom ....

step in my transporter , so I can teleport ya,all around my heavenly body..

Link to comment
Share on other sites

Moj odgovor na ovu temu je:

Oecam se dobro kao srbin i kada govorim srpski i toliko sam samouveren u svoju sprskost da nemam osecaje manje vrednosti i komplekse pri koristenju stranih izraza i njihovoj inkorporaciji u srpski.

Moguce da nasha deca (ili njihova) nece govoriti jezik kojim mi sada govorimo, ali bolje da prichaju nechim nastalim organski i prirodno nego da pravimo domace arteficijelne fabritkate *wink wink, nudge nudge* ili pak da branimo stvari ljudima.

Jezik je zhiva stvar, pustimo ga da zhivi (pa ako treba i da umre) slobodno i prirodnim putem.

Lichno se ne brinem za sudbinu srpskog jezika, jer on je jedna mnogo dobra stvar, a ko sto reche Steva Kralj (na svom materinjem engleskom ;o)) "Remember Red, hope is a good thing, maybe the best of things. And no good thing ever dies."

Link to comment
Share on other sites

Sa jedne strane, ja imam karticu kluba kupaca Liverpoolove opreme, na kojoj pishe da se zovem Luke Zlatci, shto mi se nikako ne dopada, mada je mozhda tako i bolje nego da pishe Lukah Zlateech. Sa druge strane ni dan danas nisam siguran da li je Chapuisat u stvari Шапуиза ili Шаписа, a ni koliko je meko to ш u njegovom prezimenu.

Pored toga, Ugrinowtzi > Batajnica.

1. kakve veze imaju ugrinovci i batajnica sa ovim? I u svakom slucaju nije > nego <, ali ajde, te fore sa batajnicom su toliko ocajne, barem meni, da nisu vredne komentara za koji bih trebao da koristim i jednu sivu celiju.

2. poenta pisanja na ovakvim forumima je komunikacija pa je svakako bolje napisati strano ime na srpskom ( ne mora cirilicom, ne zaleci se u ocajnicki u ekstreme da bi dokazao svoj stav) i kada to znachi da cesh pogreshiti jedan akcenat, jedno slovo nego napisati celo ime na jeziku koji citalac tvog posta najverovatnije ne zna, a i da zna mnogi evropski jezici nemaju jasno odredjena opsta pravila o izgovaranju jedinstvenih slovnih kombinacija. Uostalom ako tako krenemo zasto onda ne pishemo strana imena i sa njihovim znakovima, npr nemackim ili skandinavskim "umlautima", francuskim akcentiranim slovima, spanskom tildom. a da ne pochnem sada sa arabicom i ostalim egzotichnim pismima.

Jer kada ovako pravish neku improvizovanu kombinaciju sa nasim pribliznim znakovima, gubish svaku informaciju koju bi originalni znakovi nosili o izgovoru i dobijash rogobatnu konstrukciju koja bi negde isla uz fraze snob ili pokondirena tikva.

Edited by iguana

It's nice to be good, but it's nothing compared to being bad

Link to comment
Share on other sites

Dobar je srpski, al ne za pesme. Na

[13:00] <GM`JessicaBiel> neko drzi blokce sa pikovima i banovima a neko sa kevama

[23:11] <srs[razer]Baja> ne volim da me neko gleda

[23:11] <srs[razer]Baja> dok jebem

[01:40] <@Xeo|Baja> ko da ti ja kazem pitaj mareta kako mu cale suri odbojku

[01:40] <@Xeo|Baja> i on ti kaze moj cale nema ruke

Link to comment
Share on other sites

ako neko uzima za reper nasheg nacionalnog pesnistva i muzikalnosti pesme novije turbo folk produkcije, to onda vishe govori o njegovoj povrshnosti i nedostatku iskustva u muzici iznad pritiskanja play, rewind, forward, stop i pause.

It's nice to be good, but it's nothing compared to being bad

Link to comment
Share on other sites

ok, uproscavanje gramatike nema veze sa prostim recenicama ;)

Čekaj, ja sam glup? Padeži nisu deo gramatike? Glagolski vid i rod nisu deo gramatike? Ja sam na onoj rečenici samo pokazao prednost naše gramatike i moguću tačku gledanja na tu poželjnu jednostavnost. Nisam ja rekao mi imamo proste rečenice, a drugi jezici nemaju, jao kako nam je jednostavan jezik!!!! [b)]

Oecam se dobro kao srbin i kada govorim srpski i toliko sam samouveren u svoju sprskost da nemam osecaje manje vrednosti i komplekse pri koristenju stranih izraza i njihovoj inkorporaciji u srpski.

Pa ovo i nije priča niti takmičenje ko je veći Srbin i zbog čega!

Moguce da nasha deca (ili njihova) nece govoriti jezik kojim mi sada govorimo, ali bolje da prichaju nechim nastalim organski i prirodno nego da pravimo domace arteficijelne fabritkate *wink wink, nudge nudge* ili pak da branimo stvari ljudima.

Jezik je zhiva stvar, pustimo ga da zhivi (pa ako treba i da umre) slobodno i prirodnim putem.

Da su se kroz istoriju sve stvari prepuštale svom toku i da nije bilo čovekovog svesnog mešanja, maštovitosti, kreativnosti i usmeravanja ne bi bilo nikakvog razvoja civilizacije! Još bi bilo majmuni!

A ja ponavaljam pošto očigledno neki ne čitaju nego samo pišu, "domаći arteficijalni fabrikati" (inače arteficijalni ne postoji u srpskom ni kao tuđica, čist primer silovanja jezika) ne bi bili ni po čemu drugačiji od stranih. Ako neko tamo negde u nekoj Americi ili Nemačkoj sedne i napravi novu veštačku reč, što bi mi nju prihvatili kad je i ona veštačka, što je greh da i mi napraviomo ISTIM POSTUPKOM svoju reč?

Edited by Klinac Balavac

This post has been edited by Klinac Balavac

Link to comment
Share on other sites

ako neko uzima za reper nasheg nacionalnog pesnistva i muzikalnosti pesme novije turbo folk produkcije, to onda vishe govori o njegovoj povrshnosti i nedostatku iskustva u muzici iznad pritiskanja play, rewind, forward, stop i pause.

Ne, nije poenta mog posta ta sto cu ja da poredim jedne od srpskih, pa i svetskih, klasika sa Viki Manojlovic. Poenta mog posta je sto je dosao neki "metalac" koji slusa Blajnd Gardijan, krenuo da se proserava o Viki Manojlovic i to kako je srpski jezik nemuzikalan.

Kad neko pomene rec pesma, ja prvo pomislim na pesnistvo, posto je ono ranije nastalo, a ne na death metal / turbo folk sranja.

Ono sto sam ja hteo da kazem jeste da su najlepse pesme, tj bar vecina, (recimo od Zdravka Colica) upravo preuzete od jednog od nasih klasika, po meni su vrlo muzikalne i vrlo lepe za slusanje. Znaci ne mozete da uzmete nekog turbo folk "umetnika" i da ga poredite sa srpskom (ne)muzikalnoscu...

Dodacu jos nesto kasnije odoh da gledam Kosatog Grncanina(iliti Hairy Pottera...[:)])

[13:00] <GM`JessicaBiel> neko drzi blokce sa pikovima i banovima a neko sa kevama

[23:11] <srs[razer]Baja> ne volim da me neko gleda

[23:11] <srs[razer]Baja> dok jebem

[01:40] <@Xeo|Baja> ko da ti ja kazem pitaj mareta kako mu cale suri odbojku

[01:40] <@Xeo|Baja> i on ti kaze moj cale nema ruke

Link to comment
Share on other sites

Ćuj Zdravko! Evo jačih:

Srce moje samohrano,

ko te dozva u moj dom?

Neumorna PLETISANKO,

što pletivo pleteš tanko

među javom i međ snom.

Laza Kostić, Među javom i međ' snom

Dođi, čekaću te! U časima tijem,

Kad na grudi moje PRILJUBIŠ se čvršće,

Osjetiš li, draga, da mi tijelo dršće,

I da silno gorim ognjevima svijem,

Aleksa Šantić, Ne vjeruj

Znači, bez upuštanja u prepevavanje na strani jezik, bez obzira na skladnost stiha i širi kontekst koje reči u stihu dobijaju, da samo pokušamo da prevedemo neke istaknute, nema šanse!

Nek mi neko prevede adekvatno na engleski "priljubiti", da nije možda jednako lepo to stick to, press against?

Ili pletisanko, braid-dreamer, a?

"Biseri srpske poezije su neprevodivi (bez gubitaka) i nije ni čudo što je Gete učio zato srpski, zato sam ga i ja učila!" rekla je prof. Đovana Brođi, sa univerziteta u Milanu, inače žena govori preko 10 jezika!

Toliko.

Edited by Klinac Balavac

This post has been edited by Klinac Balavac

Link to comment
Share on other sites

Ne da nije pola, nego su sve prevodive

Fit je zdrav, zgodan i (pre svega) fizichki spreman. Zashto cela rechenica za neshto shto se mozhe retji jednom rechju?

Banovati, u kontekstu foruma - udaljiti sa foruma, zabraniti pristup forumu. Opet, zashto cela rechenica za neshto shto se mozhe retji jednom rechju?

Bekstejdzh nije zapozorje, poshto ni stejdzh u sluchaju u kom se koristi nije pozornica nego bina. Izabinlje? ;)

Velnes (sretjom) u zhivotu nisam chuo da neko koristi, a i gildu obichno vidim u zhenskom rodu. A i gilda je prepev, kao i marka koju dole pominjesh, ne vidim kako su gilda i marka zasluzhile da ih prihvatish u svoj jezik, a fit i ban ne?

Zashto je toliki greh prihvatiti u svoj jezik neshto shto nije rogobatno, do tada nije postojalo, zna se shta znachi i preciznije je od domatje alternative? Bekstejdzh bih menjao od 3 gore navedena. Fit i Ban mi uopshte ne smetaju.

To

FushiSigb.thumb.jpg.f75f13b0202c1af84974

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




×
×
  • Create New...